Tuesday, 15 December 2009

Klaus Pulgar Teil MDCCCLVM


Wie schön er sich einfügt, der Klaus. Dabei war er gar ein extraördinärer Chäräkter. Kursiv und alles. Und jetzt auch im Buchhandel erhältlich! Z.B. bei koenig books. Charing Cross Road. London. Und auch bei uns im Büro. Inkl. 50 Pfennig Kulturfonds.
Look how nicely he blends in, our Klaus. Thereby he was an extraordinary character. Bold and everything. And now available in books shops! Such as koenig books, Charing Cross, London. And in our office, of course. Price incl. 50 pfennig cultural fund.

Wednesday, 9 December 2009

Umsturz aus Sicht des Sekretariats

(Revolution from the perspective of the secretariat.)

For further information see the diagram below. Similarities with TV listings are intentional.

Theaterplakat und so.

(Theatre poster and everything)
Aufgabe vom Theater: Wir hätten gern mehr Teenager-Mädchen
im Zuschauersaal, wenn Romeo und Julia läuft. Wenn Sie da mal
bitte ein paar zielgruppenspezifische Kommunikationsprodukte entwerfen könnten? -- Jetzt gibts das ganze auch als Tapete.
A theater's request: We would like to have more teenage girls in the audience when Romeo and Julia are on stage. Would you please create some specific communication products? Of course we can. And we created wallpaper out of it.


Und hier ist es wieder: Das Rätselfrage des Monats! Wie heißen William Shakespeares Lieblingsverliebte und durch welchen bestimmten Artikel kann man ihre Namen ersetzen.
Here we are again: the question of the month! How William
Shakespeare
called his favourite couple and by which definite
article can you substitute their names.

Sunday, 15 November 2009

Azubi des Monats

(Trainee of the Month)

Vielseitig wie wir sind, bilden wir jetzt auch aus. Das BMBF hat uns darum gebeten und uns Sibylle Spiegel ans Herz gelegt. Sie lernt also jetzt hier das ABCDEFG der Schauspielerei und hat diesen Monat ihre erste kleine Hauptrolle gespielt. Weitere Informationen finden Sie unter youtube.com/watch?v=kpfVUe72AAo.
Due to our versatility we are offering apprenticeships now. We were asked by the BMBF (German ministry of Education and Science) which entrusted Ms Sibylle Spiegel to us. She now learns the ABCDEFG of acting and has played her first lead this month. For further information go to youtube.com/watch?v=kpfVUe72AAo.

Wednesday, 11 November 2009

Teenage World

Pralinenhof-Enzyklopädie Bd. 1 (english edition): Young. Female.
Teen Queen. Ein packender Bilderbericht basierend auf einem
Besuch bei den Mädchen auf Youtube.
Pralinenhof Encyclopaedia Vol. I (english edition): Young. Female.
Teen Queen. A thrilling photo report based on a visit to the girls on Youtube.



Monday, 26 October 2009

Bilderrätsel

(Picture Puzzle)

Wie heißt das Kaufhaus auf der anderen Seite Kreuzung? Wenn Sie die Antwort wissen, schreiben Sie uns. Rechtshilfebelehrung: Mitarbeiter des Pralinenhofs sind von der Teilnahme und der Rechtsweg im allgemeinen ausgeschlossen.
What is the name of the shopping center on the other side of the junction? If you know the answer, write us. Terms and conditions apply.

Friday, 25 September 2009

Michaels Paradies

(Michael's Paradise)

Meine erste Auftragsarbeit nach der Sommerpause. Hier zu sehen ist genau ein Achtel der gesamten Angelegenheit. Die dazugehörige Ausstellung findet ab nächsten Donnerstag in Manchester statt.
My first commission after the summer break. Here you can see an eighth of the whole issue. The corresponding exhibition takes place in Manchester from next Thursday on.

Monday, 10 August 2009

Mallorca - Insel der Träume

(Mallorca - Island of Dreams)
Dieses und andere Bilder für eine Broschüre zum genannten Thema hat Klaus Pulgar seinerzeit entworfen. Noch heute sehen sie aktueller aus denn je. Beinahe wären sie in Berlin live und exklusiv zu sehen gewesen. Aber die große Pulgar-Retrospektive mußte sowohl aus technischen als auch logistischen und privaten Gründen verschoben werden. Aber aufgeschoben heißt nicht aufgehoben. Wenn Sie sich das schon mal merken würden.
This and other drawings for a brochure with the mentioned title were created by Klaus Pulgar. Even today they look most up-to-date. They were supposed to be exhibited - live and exclusively - in Berlin. But the big Pulgar retrospective had to be cancelled both for technical, logistical and private reasons. But: Forbearance is not acquittance. If you could keep that in mind, please.

Klaus Pulgar Teil II

(Klaus Pulgar, pt. 2)

Gerade erst publiziert, arbeiten wir bereits an der zweiten Auflage des Bestsellers über Klaus Pulgar und sein so aufregendes wie tragisches Leben. Hier die Zeichnung, die dem Buch den Titel gab. Über den Publikationstermin werden wir selbstverständlich rechtzeitig informieren.
Apart from that befinden wir uns derzeit im Urlaub, nehmen aber Post trotzdem immer gern entgegen. Ihr Pralinenhof (Mit freundlichen Grüßen)
Scarcely published, we are working already on the second issue of the Bestseller about Klaus Pulgar and his both exciting and tragic life. Here the drawing that gave the book its title. About the publication date we, naturally, will inform you on time. Apart from that we are on holiday at the moment but will be happy to take delivery of your mail. The Pralinenhof (with kind regards)

Friday, 24 July 2009

Friday, 19 June 2009

Unser neustes Buchprodukt

(Our newest book)


Verehrte Damen und Herren,
unser neuestes Druckwerk ist fertig. Der große Klaus Pulgar wird darin beschrieben und alles, was von ihm nach der Explosion übrigblieb, gezeigt. Heiner Perling kommt auch darin vor. Die beiden waren befreundet.
Ladies and Gentlemen,
our new print work is ready. It talks about he big Klaus Pulgar and shows everything that was left after the explosion. You will meet Heiner Perling again. The guys were friends.

Monday, 20 April 2009

Unser neues Farbsortiment


Sehr geehrte Familie Perling,
besteht die Möglichkeit, bei Ihnen eine Ausbildung zur Farbenfachfrau zu absolvieren? Ich interessiere mich sehr für Farben und für lebenslanges Lernen und würde mich sehr freuen, von Ihnen zu hören.
Höflich,
gez. Der Vorstand
Estimated Family Perling,
is there a possibility to make an apprenticeship in the area of colours in your company? I am very interested in colours and life-long learning and would be delighted to hear from you.
Kind regards,
sgd. The Dean

Friday, 6 March 2009

Schriftexperimente

(Type experiments)

Inspired by Tate Modern and Deptford.


Thursday, 5 March 2009

Preview Filzstiftfilm

Die IT-Abteilung ist gerade im Urlaub, deswegen die ganzen Probleme hiermit. Aber ein Ausschnitt vom ist besser als gar kein Filzstiftfilm.
The IT-department is on holiday, hence all the problems with this. But an excerpt is better than no felt pen movie at all.
video

Saturday, 21 February 2009

Sunday, 8 February 2009

Ein Film braucht auch ein Filmplakat

(A film needs a film poster)

Bald kommt unser neuer Filzstiftfilm ins Kino! Es gab schon eine Voraufführung und die während der Berlinale. Anschließend sprach der in Filmkreisen gefürchtete Herr Zech, Karl, und sagte, er habe sich keine einzige Sekunde gelangweilt. Mein Herz hat geklopft. Wegen des Kompliments, des Films und der Verantwortung. Bald heißt übrigens am 14. März.
Our new felt pen movie will be at the cinemas
soon! There was a preview session during the Berlin film festival. Subsequently the redoubtable Mr Zech, Karl spoke and said he enjoyed every second of it. My heart was beating. Because of the compliment, the film and the responsability. By the way, soon means 14th of March.

Friday, 6 February 2009

Vorwort der Redaktion

(Preface of the editors)

Verehrte Interessierte,
ich bin hier die Hauptperson. Ich bin nämlich Schefredakteurin, Gestalterin und Administrationskraft in Personalunion im Pralinenhof. Wenn Sie also Fragen haben zu unseren Produkten, Stellenangeboten oder dem Ponyhof, wenden Sie sich am besten direkt und gerne an mich. Damit Sie auch wissen, mit wem Sie es zu tun haben, füge ich diesem Begrüßungswort ein Abbild bei, das können Sie sich dann anschauen, wenn wir telefonieren.
Das wars auch schon für heute! Ich verabschiede mich mit einem herzlichen Herzlich Willkommen, sage Bis zum nächsten Mal und gehe fürderhin meiner Wege. Para los amigos: Bienvenidos y adiós.
Dear interested parties, may I introduce myself: I am the protagonist here. I am chief editor, designer and administrations assistant in personal union. If you have any question concerning our products, job offers or the pony farm don't hesitate to contact me. To give you an impression of who you have to do with I add a portrayal to this salutation, so you can look at it when talking to me on the phone. And that's it for today! I say goodbye with a warm Welcome! Para los amigos: Bienvenidos y adiós.